@Valeron 0810, Living FLCL перевели тайтл, как "Ночь волшебства" или "Ведьма святой ночи". Второй неофициальный перевод игры даёт такое название, как "Ведьмина ночь". На Шики тайтл переведен, как "Ночь ведьм". Так что в итоге правильно?
@Нагито Ямада, махоцукай это волшебник. Махо - волшебство. Например в другом аниме старшая сестра гг в оригинале представлялась махоцукаем. P.S. Мне говорили перевели ночь волшебства, потому что так звучит лучше и по смыслу тайтлу тоже подходит. Ночь ведьм это сокращенная версия англ названия тайтла (ведьма святой ночи)
@Valeron 0810, Living FLCL перевели тайтл, как "Ночь волшебства" или "Ведьма святой ночи".Второй неофициальный перевод игры даёт такое название, как "Ведьмина ночь".
На Шики тайтл переведен, как "Ночь ведьм".
Так что в итоге правильно?
@Ринне Соногами,@Ринне Соногами,@Valeron 0810