Комментарий #13114592

Нагито Ямада
@Valeron 0810, Living FLCL перевели тайтл, как "Ночь волшебства" или "Ведьма святой ночи".
Второй неофициальный перевод игры даёт такое название, как "Ведьмина ночь".
На Шики тайтл переведен, как "Ночь ведьм".
Так что в итоге правильно?:oh:
Ответы
Ринне Соногами
Ринне Соногами#
@Нагито Ямада, ночь волшебства, ибо Махо волшебство, йору ночь
Ринне Соногами
Ринне Соногами#
"Ночь волшебства"
Если бы они так перевели, вопросов у всех было бы меньше
Valeron 0810
Valeron 0810#
@Нагито Ямада, махоцукай это волшебник. Махо - волшебство.
Например в другом аниме старшая сестра гг в оригинале представлялась махоцукаем.
P.S. Мне говорили перевели ночь волшебства, потому что так звучит лучше и по смыслу тайтлу тоже подходит. Ночь ведьм это сокращенная версия англ названия тайтла (ведьма святой ночи)
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть