Комментарий #13114670

Valeron 0810
@Нагито Ямада, махоцукай это волшебник. Махо - волшебство.
Например в другом аниме старшая сестра гг в оригинале представлялась махоцукаем.
P.S. Мне говорили перевели ночь волшебства, потому что так звучит лучше и по смыслу тайтлу тоже подходит. Ночь ведьм это сокращенная версия англ названия тайтла (ведьма святой ночи)
Ответы
Нагито Ямада
Нагито Ямада#
махоцукай это волшебник
Может тогда правильный перевод - это что-то по типа "Ночь волшебницы"?
Как же тяжело.
В переводах вообще присутствует такое слово, как "правильно"?:dont want:
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть