Комментарий #13115458

InsaneChronos
У тебя какой-то пунктик на этом слове, что ли?
Да нет, просто подмечаю странности.

Название у Ливингов хоть как-то к оригиналу относится.
Название у Ливингов относится к оригиналу на 50%. У меня - на 100%. Выбор, по-моему, очевиден.

Да, кстати, чтобы не быть голословным:

Т..е. Mahoutsukai переводится по факту, как "ведьма"?
japandict.com/魔法使い
jpdb.io/search?q=魔法使い
Ответы
Ринне Соногами
Ринне Соногами#
@InsaneChronos, 864x1920 никаких ведьм обнаружено не было
Нагито Ямада
Нагито Ямада#
Выбор, по-моему, очевиден
Да. У Ливингов перевод, а у тебя отсебятина. Выбор очевиден.
Да, кстати, чтобы не быть голословным
Спасибо, что подтвердил мой комментарий о том, что "Mahoutsukai" - это не "Majo".:)
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть