он буквально сам говорил что у ливингов неправильный перевод, даже в названии
Ну так что я поделаю, если у них правда неправильный перевод? Я до сих пор не понимаю, почему они не выбрали "Ночь ведьм(ы)" или хотя бы "Ночь волшебников/волшебника/волшебницы", если им так хотелось приплести волшебство.
нет, в рамках новеллы это всё же немного разные вещи как оказалось
Но не настолько, чтобы страдать такой шизой с названием и целенаправленно избегать в нём слова "ведьма" и производных от него. Я хочу узнать, кто именно предложил вариант с волшебством. Ты?
@InsaneChronos, нет, в рамках новеллы это всё же немного разные вещи как оказалось@InsaneChronos