Комментарий #13114503

Ballast1
@Пасоник,
термины риадзю используют реже гораздо у нас
Он у нас вообще практически не используется, но в этом то и прелесть. Я сторонник того, что при анализе произведения хорошим тоном (особенно для нарратива) будет использовать термины, характерные для ЦА в широком смысле, т.е. в случае аниме - японизмы и в целом термины характерные именно для Японии (каждый затворник - хикикомори, но не каждый хикикомори - затворник). Ну это моя позиция, по правилам крайне нежелательны сленг и смежное.
Не очень представляю, где оные можно еще вставить - не хочется загружать текст еще картинками, которые контекстно бы не особо подошли
Я сторонник того, что (в местном ревьюинге) изображения должны именно дополнять текст. В идеале что бы каждый крупный абзац/несколько маленьких "укреплялись" изображениями/цитатами/видео или, прости Господи, гифками. В большей мере это делается для наглядности текстового нарратива (о чём пишешь, то и показываешь) и "разгрузки" массивов текста. Т.е. что б читатель меньше уставал от чтения, но при этом сильнее в него погружался.
Можно добавить скрины персонажей, которые как-то будут акцентировать внимание на их интересных сторонах, больше примеров хорошей/плохой детализации, какие-то даже не связанные с повествованием красивые картинки, например, из коллекционок и прочее.
Но это как-бы опционально.
Дочитал. Вообще под "3 интерпретациями" я ожидал нечто большее (нечто в духе Keyвских ритмов (чистилище) или шарлотты с мощными плот твистами), нежели нескольку банальную смену нарратива с темы любви (манга/раноб) на тему дружбы (аниме). Просто в плане формта такая работа больше похожа на разбор адаптаций, нежели интерпретацию (автором сего текста).
Местами пересказа многовато, но да ладно.
Одобрено. Рекомендую как-нибудь поинтереснее/покрасивее оформить.
Ответы
Пасоник
Пасоник#
@Ballast1, согласен про термины, тем не менее, считаю корректным (для упрощения восприятия) поставить их в ряд прочих синонимов.
Про "3 интерпретации" в большей степени написано в рецензии на ранобэ. И смена нарратива, опять же, больше играет в контексте событий, которые экранизированы не были. Я их на части разбил, чтобы не забивать один текст в 10к слов, при том что какого-то общего топика (где бы еще можно было ее увидеть) для HaGaNai'я, должно быть, нет
Про оформление подумаю на досуге
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть