Комментарий #13009921

InsaneChronos
ну это-то понятно, что ты будешь засирать перевод, потому что они конкуренты.
Я не засираю их перевод. Засрало перевод Ливингов то тело, которое накатало вот это полотно, а я всего лишь критикую, причём, точечно. Более того, я защищал Ливингов, когда весь "фандом", так наяривавший на них в момент анонса возрождения перевода Ведьмы, но понятия не имеющий о сущности художественного перевода, спустя пару лет начал их полоскать. И даже ехидничаю по поводу кармы я с грустью и сожалением аки тот плачущий убийца из одноимённого кинца. Меня можно во многом обвинять, но точно не в подлости. Я бы очень хотел, чтобы все занимались своим делом и не лезли к другим, но имеем что имеем. Не я сделал такой выбор.

А пока можно сказать, что ничего лучше нет и скорее всего, думаю, не будет.
Погоди полгодика :)
Ответы
rusinator
rusinator#
@InsaneChronos, за полгода одному или почти одному невозможно с нуля перевести, разве что если владеть японским на уровне C1 или C2, ты просто возьмешь готовый перевод и переделаешь сомнительные и не нравящиеся моменты?
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть