Комментарий #5904016

Fahrenheit^^
@Xarlamov, я бы перевёл "Підняття рівня наодинці", звучит намного лучше
Ответы
Xarlamov
Xarlamov#
@Fahrenheit^^, Может повлияло то, что это прямой перевод русского названия, потому от него старались уйти. А такое ёмкое как - левелинг ака уровнеподнятие - попробуй ещё найди )
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть