Dark_zarich
Никогда не понимал, почему русская озвучка выходит раньше субтитров
Как человек сам занимающийся этим года 3 (но уже бросивший, просто надоело, переболел) могу сказать, что на самом деле так потому, что на озвучку куда выше спрос, а значит есть прибыль (за рекламу, в частности).
Просто намного легче взять текст, прогнать быстро через переводчик и озвучить, нежели заняться редактированием видео и накладыванием субтитров. Соответственно и качество озвучки на ужасном уровне.
Теперь к этому заявлению, качество озвучки у них, конечно, страдает, но сам перевод у них несильно плохой. Обе команды располагают довольно большим штабом переводчиков (включая перевод с японского) и платят им деньги за перевод, над одной серией у них работает далеко не один переводчик, более того, масштаб и средства этих команд вполне могут позволить себе выкупать английский саб раньше, чем он появится в интернете и прибыль в итоге окупает средства с лихвой.
Хотелось бы, чтобы сабы выходили раньше, потому что я сам смотрю всегда с субтитрами (привык к ним и понял всю их прелесть пока занимался озвучкой по ним, до того я даже не обращал внимание на всякие огрехи, но когда сам занимаешься этим, то легко можешь до мелочей разобрать озвучку коллег по хобби, что превращает просмотр в оценку, а не наслаждение), но, увы, никто из команд сабберов не имеет такие деньги, какие имеет филфи озвучка - был бы спрос выше, были бы и сабы быстрее.
И еще один старый ответ, писал его еще когда я этим занимался , не совсем уместен, но пусть
Dark_zarich
Но в "большинство смотрит озвучку" хочется верить с трудом




@-=DimSteR=-,@Concorde,@Darkza ушёл на MAL