@Romka_Beton, айтем это кодовое название же. Так что это максимально нормальный вариант названия, насколько вообще эту дурацкую фразу можно было перевести) Тем более, что anbu это именно тёмная сторона, а не темнота
@vpr, не, это понятно. Но проследи логику в названиях:
некий магический Индекс
некий научный Рейлган
некий научный Акселератор
некая научная Тёмная материя
некий научный Выключатель разума
Все названия в серии имеют крайне вне контекста непонятные названия с каким-то казалось бы совершенно рандомным словом, но в то же время чётко характеризующим кликуху персонажа.
В официальном названии item не записано как ITEM в виде аббревиатуры, так что именно для названия, и именно в ключе традиций этой серии "Некий тёмный Предмет" полностью бы вписывалось в общую концепцию по крайней мере это разумнее чем "некий ITEM тёмной стороны", который вот уж точно изюминку названия теряет, но непосвящённому человеку яснее от этого никак не становится.
Кстати смотри чё нагуглил
П.с. да и в целом у Камачи бзик на подобные названия его произведений (всех, не только относящихся к toaru) прослеживается - игра слов и нарочитая практически канцелярская сухость. Просто в нашем языке toaru anbu no item тяжело адаптировать в одно слово, типа дословно "некой тёмной стороны no (no это связка которая привязывает принадлежность последующего слова к первому неразрывно) предмет", но т.к. в нашем языке это уж слишком косноязычно звучит, "стороны" можно и опустить, одновременно изменив окончания слов
@Romka_Beton, айтем это кодовое название же. Так что это максимально нормальный вариант названия, насколько вообще эту дурацкую фразу можно было перевести)Тем более, что anbu это именно тёмная сторона, а не темнота
@Romka_Beton