Мне не совсем понятно почему мой тезис и ваш вопрос должны идти в разрез друг другу.
Потому что кранч не руская компания. И их новость наверняка перевод с их английского версии сайта. Составляющим новости на Шики по правилам отсебятину нести запрещается, это означает что новость должна точно копировать либо быть максимально близкой по смыслу к источнику, ссылка к которому даётся в конце новости. ТО ЕСТЬ если провести ниточку логики от начала до конца, то автор этой новости на Шики должен в точности скопировать то что сказал англоязычный аниме дистрибьютор, которые что? Которые ориентируются на забугорную аудиторию.
В новости на Кранче говориться что новелла "популярна", новость на Шики говорит что аниме "одно из самых ожидаемых сериалов 2019-го года!!". Новость на кранче говорит о ранобэ, новость на Шики об аниме. Мелочь, а досадно.
Составляющим новости на Шики по правилам отсебятину нести запрещается, это означает что новость должна точно копировать либо быть максимально близкой по смыслу к источнику, ссылка к которому даётся в конце новости
Если это правда, то вопросов нет. Хотя во многом это не правильно, лично я считаю, что информацию надо адаптировать под тот или иной менталитет, но это уже совсем другая история. Вам просто в начале вашего сообщения ранее, надо было выдавать это не за свое мнение, а за четко установленные правила. Не все же знают, что информация в новости должна копировать информацию с источника.
В новости на Кранче говориться что новелла "популярна", новость на Шики говорит что аниме "одно из самых ожидаемых сериалов 2019-го года!!". Новость на кранче говорит о ранобэ, новость на Шики об аниме. Мелочь, а досадно.
@Btooom