
Какая нахуй разница про что ветка. В манге написано так значит канон, если долбоеебы анимешные спизданули хуйню или вовсе неправильно перевели, то это каноны первоисточника не меняет. Ну и плюсом мне проще страницу из манги залить нежели искать видос, там искать момент и скринить хуйнюсотню раз уже писал это ветка про аниме, обсуждаем аниме.
И чо нахуй, какая разница, теперь уже имеет значение пиратский это перевод или нет, ты аниму то дохуя лицензионную смотришь? Можешь равку найти и её перевести, тебе там тоже самое скажутвы скрин тоже явно из пиратского перевода кидали, тут на совести переводчике.
Но признаю мы все можем смотреть разные озвучки и переводы, вы скрин тоже явно из пиратского перевода кидали, тут на совести переводчике.
в переводе что я смотрел перевели как МЫ уже 5 посылали, что непонятно что значит, мы это может означать наша организация (считай глава или человек ответственный за это). Все таки про себя обычно говорят Я.
Это на совести конкретного переводчика. Если в оригинале Я, тогда Шаман непосредственно соучастник, который отправлял убийц, тут спору нет. Если в оригинале МЫ (или другое обозначение группы людей) то его роль не ясна, от личного участия до простого владения информацией.
@anime__zabanili