@Azym1, ну от этого страдают только лицензехолопы. Пиратобояре смотрят без всего этого. @Mr Ted, не, с английскими сабами тоже есть такие проблемы. Видел например скрин Uma Musume где растяжке в комнате написано Merry Christmas, а в сабах Happy holidays!. Правда не уверен что это был конкретно Crunchyroll.
@Норк Деддог, ну это просто косяк. Он же про "воук" говорил. Я вот помню одну старую историю в Кобояши . И вот на днях видел твит, где в каком то аниме озвучка сильно левей, чем то что в сабах происходит. Как обычно наверное отдельные случаи, а не массовая проблема.
Merry Christmas, а в сабах Happy holidays!. Правда не уверен что это был конкретно Crunchyroll.
Это такая методичка у Cygames на перевод(Вместо Merry Christmas —> Happy Holidays, вместо Master —> Trainer, и ещё куча подобных моментов), это не ошибка переводчиков.
@Azym1, ну от этого страдают только лицензехолопы. Пиратобояре смотрят без всего этого.@Mr Ted, не, с английскими сабами тоже есть такие проблемы. Видел например скрин Uma Musume где растяжке в комнате написано Merry Christmas, а в сабах Happy holidays!. Правда не уверен что это был конкретно Crunchyroll.@Mr Ted,@yHdra