Комментарий #13007971

Vesemir_Broneslavich
@Redyska,
Очень по-литературному, наверное, в контексте диалога школьников такие выражения вставлять. Так еще второй лайн от одного из них, когда тот за всю новеллу никогда таким образом не выражался.
Тут не поспоришь, такие фразы явно не к месту. Но я и не говорю, что этот перевод прям идеален, просто его приятнее читать, чем переводы некоторых других новелл.
Уж прости, но иносказательность везде, где не попадя, как ни странно, - не смотрится уместно.
Согласен
Ответы

Нет комментариев

назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть