Если я правильно нашёл, то хираганой его псевдоним записывается так: きたろう
Дальше нашёл такое: ou для обозначения おう. Это пример вапуро-ромадзи, и на вики написано, что особенно часто такая запись используется японскими отаку. Видимо, для ろう это тоже справедливо.
Макроны, я так понял, используются только в системе Хепбёрна.
А просто o это уже Нихон-сики или Кунрэй-сики.
Т.е. вот тут-то собака и зарыта. Хепбёрна используют гайдзины. -сики старпёры и поборники традиций. отаку и просто люди, что много печатают на клаве - вапуро-ромадзи.
В такой схеме вполне логично, что на МАЛе будет ou И что на английской вики макрон. И что на его канале o А на японской вики... да, может, там тоже поборник традиций писал статью. Или просто копипаст текста на латинице съел макрон.
А извините за вопрос не по теме. Мне очень любопытно, как вы увидели моё замечание и начали на него отвечать? Я был абсолютно уверен, что его если кто и прочитает, то очень не скоро. Неужели совершенно случайно зашли на страницу человека, что написал целых 4 оста для старых анимешек?
@anubis202, ну так всё правильно в японской вики ромадзи, на МАЛе английский. написание японских иероглифов по-английски по Хепбёрну...@anubis202