говорят, вроде были рабочие, но сейчас сделан довольно хороший дубляж и их убрали
Зачем? Я, допустим, смотрю только с сабами. И тут пишут, что есть некоторый расширенный и важный для понимания контент, учтённый этими переводчиками, с которым я бы тайтол пересмотрел. Нафига ограничивать зрителя в возможности смотреть твой перевод в том виде, который для него более предпочтителен?
Да, я это читал, но так и не понял, почему именно козодои не катят. Если там был англицизм, то nighthawks - это либо козодои (род птиц), либо лунатики, либо совы (человеки, которые активны в позднее/ночное время в противовес жаворонкам). Если же при переводе с китайского на аглицкий накосячили - дело уже другое, про которое тоже интересно было бы узнать. И да, я понимаю, что козодои немного неблагозвучны, в отличие от калькированных "ночных ястребов", если в этом претензия.
[comment=13523046][comment=13523046]@siverko19