@Simp228, так я и не ставил, сослагательное наклонение, частица "бы". не знаю осилю ли этот шидевр (вчера подсказали, что нормального перевода до сих пор нет кроме как на первый том), но не исключено, что оценка и вовсе снизится до 4. или же, напротив, повысится до 6, если детские болезни роста начала повествования в дальнейшем автором будут преодолены. @Mr Ted, меня вот не китайский язык напрягал, а китайское имя героя при прослушивании новеллы. может хоть в дальнейшем не будут постоянно тыкать этим Чжоу Минжуем, а начнут его называть Клейном, так-то оно как-то легче будет.
Как пример. Пренебрегал испаноязычной литературой. И сама культура не интересна, да и все эти доны Педро, Гонсалесы и Кончиты кроме хихиканья ничего не вызывали. Пока не встретилась девушка, дважды краснодипломница и все такое, которая "продала" мне Маркеса, томик которого пылился на полке. Прочитал, перечитал, и "Сто лет одиночества" считаю отличной книгой, не зря автору считай только за нее одну нобелевку по литературе дали.
@Услада аутистам