Комментарий #13382738

Nerine
@SameGuy[comment=13380962], я читаю новеллу в переводе C&B (Circus team) с их глубоким погружением в отсылки автора, лор и китайский язык. Когда догоню их перевод с китайского, возможно, ознакомлюсь с командой LOMRus. Анилибрия сверялась, по моему мнению, с C&B (по крайней мере в сцене с Дейли у них одних было совпадение формулировок и "козодои" на фоне не мелькали). Достойный перевод - это не слово в слово, это адаптация под языковую среду с достойными метафорами. Без ознакомления с трудом LOMRus мне трудно после вашего комментария как-то такое агрессивное их продвижение воспринять на фоне перевода первых двух книг от C&B.

Дубляж я в принципе не одобряю (досматривала последние серии повторного просмотра всё равно в оригинале с сабами).

Если эта команда только перевела дунхуа, да еще и в тг-канале имеет всего 70-200 подписчиков, у меня риторический вопрос: каким вообще образом они должны были стать известны? Хоть в ноябре они перевели, хоть в январе, для смотрящих в определенных ресурсах выбора просмотра в их переводе нет, так и к чему весь наезд на меня был. За незнание? За совет 2 месяца назад смотреть в той озвучке, что на фоне остального пфе выглядит адекватнее всего и доступна всем? Как-то странно.
За рекомендацию, конечно, спасибо, но сообщение звучало грубо.
Ответы

Нет комментариев

назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть