Услышав об аниме-адаптации, подумал: «Какое безрассудство»
— Вы читали оригинал ещё до того, как стали работать над аниме?
— Я часто видел тома в книжных магазинах. Рисунок невероятно красивый, выделяется среди других манг — я взял её в руки именно из-за рисунка. Сюжет выстроен бережно, и благодаря прорисовке и раскадровке у него получается свой особый темп. Прекрасная манга. Но я тогда думал: «В аниме это, наверное, будет ужасно сложно». Когда предложение пришло уже мне, моя реакция была: «Какое безрассудство».
— Я тоже, услышав новость, сразу подумала: это будет тяжело. Сложность экранизации поднимает именно плотность рисунка?
— Да. И это одно из главных достоинств серии, поэтому как фанату мне не хотелось, чтобы при адаптации детализацию упрощали. Сказать кому-то: «Минимум вот столько надо отрисовать» легко, но никак не думал, что делать это придётся самому. Удивился, но и обрадовался. Как фанат я понял: если есть шанс, лучше браться самому, чем смотреть, как это делает кто-то другой.
— В аниме действительно много штрихов, рисовать такое сложно.
— При адаптации обычно есть то, чем можно пожертвовать ради движения. Но в случае «Ателье» так не получится. Прежде всего я сам хотел увидеть аниме, которое воспроизводит атмосферу оригинала. Поэтому, как ни тяжело, было сильное желание довести дело до конца.

— И всё же при таком объёме ручной работы это, наверное, было непростым решением.
— Тут нужна была серьёзная решимость. Ключевые кадры приходится делать честно и упорно, тут спасает только сила и дух самих аниматоров. Я считал, что в любом действии персонажа важно показывать, что его к этому подтолкнуло и к чему оно в итоге приведёт. Поэтому мы прорисовывали даже мелкие моменты: перенос веса с ноги на ногу, куда персонаж смотрит, прежде чем что-то сделать. В аниме-производстве обычно договариваются, сколько достаточно нарисовать, чтобы было «нормально», но мы решили эту привычку отбросить. А значит рисовать гораздо больше, и каждый кадр становится плотнее по деталям. Серьёзный вызов и по качеству, и по объёму.
— На творческих встречах и в других интервью вы часто называете эту работу «вызовом». Имеете в виду в основном плотность рисунка?
— На старте — да. Но чем дальше — тем больше вызовов открывалось. Например, мир. Обычно для воспроизведения мира достаточно опираться на оригинал. Но госпожа Сирахама очень подробно делится своими принципами и правилами этого мира — материалами вещей, повадками животных, всё это тщательно продумано. На поверхностном уровне можно сымитировать что угодно, но даже простой кусок ткани в реальности ведёт себя по-разному в зависимости от того, кожа это или что-то другое: складки и движение совсем разные. Поэтому я говорил команде: важно усомниться даже в очевидном — в том, что мы привыкли считать «коричневым деревом» или «кожаным ремешком».
— То есть вы старались прийти к тому миру, который видит госпожа Сирахама. Но это означает перевернуть всё, что команда накопила за свою карьеру.
— Именно. Поэтому, когда я об этом сказал, в команде поднялся шум. Но все взялись, и результат на экране. Даже если визуально разница не выглядит сильной, у самой команды остаётся опыт. Я считал, что мы должны сделать так, чтобы и зрителям было видно, как мы вложились, и чтобы сотрудники потом могли сказать: «Хорошо, что мы за это взялись». Надеюсь, вызов получился из достойных.
— То есть до анонса аниме шла такая закулисная работа. Удерживать мотивацию команды, наверное, было непросто.
— Всем тяжело, конечно. Мы заставляем людей работать в очень напряжённом режиме, и единственное, что им остаётся — это представлять, к чему мы идём. «Это точно дойдёт до фанатов, давай вместе постараемся». Других слов и нет. Каждый промо-ролик поднимает дух, через какое-то время команда снова устаёт, тогда выходит следующий ролик — и опять подъём. И так по кругу. Поэтому сейчас, с началом эфира, все так рады. Думаю, кто-то даже собирается компанией и смотрит серии толпой. Делиться этим счастьем — одна из наших целей.
— Я и как зритель, и как фанат оригинала получила именно то, что хотела увидеть.
— Спасибо. Это очень радует. Когда зрители откликаются на то, что мы пытаемся им рассказать — это и есть высшее счастье. В этом, наверное, единственный смысл того, что мы делаем аниме.
Камомэ Сирахама живёт внутри своей истории
— В оригинале воспоминания и пояснения подаются как страницы книги, разбивка на кадры тщательно продумана. Что из этой подачи перешло в аниме?
— В манге начало истории показано так, будто наугад открывают давно забытую книгу. Поэтому в первых сериях мы много раз возвращаемся к мотиву «перелистывания страниц». Я хотел сохранить ощущение, что зрителя ведут в историю. А что касается кадров — каждый кадр в манге работает и на время, и на движение, и я думал о том, как воспроизвести это движением камеры. С этой мыслью я и подходил к раскадровке.

— В первой серии Коко спускается по лестнице с крыши родного дома — в манге кадры пересекают друг друга так, что лестница перетекает с одной панели в другую. В аниме камера тоже следует за Коко без склейки.
— Это место правда сложное по постановке камеры. Были идеи, например, снять всю сцену её глазами, или передать только движение, как будто проходя сквозь стену. В итоге сделали так, чтобы зрителю было удобно следить за Коко взглядом, и это оказалось ближе всего к кадрам оригинала.
— Часть постановки взята из оригинала, но в аниме появляются и новые сцены.
— Да. Например, в сцене, где маленькая Коко впервые встречает Шляпника в переулке, я задумался: а почему она вообще туда попала? Видимо, её привело туда что-то вроде магии, поэтому я добавил волшебных бабочек, которых нет в манге. Можно показать только результат — сюжет и так пойдёт дальше. Но мне куда интереснее придумать, что было за миг до этого, и добавить это в кадр. Этим и увлекаюсь, иногда даже слишком.

— Вы уже говорили о том, что важно показывать, что подтолкнуло персонажа к действию и к чему оно в итоге привело. Почему это так важно для вас?
— Мне не хочется, чтобы всё выглядело механически. У любого действия есть своя цепочка: что-то происходит, появляется внутренний толчок, герой действует, получает результат. Если каждое звено не прорисовывать бережно, у зрителя меньше поводов полюбить персонажа. Если есть возможность объяснить, почему герой так поступает, надо это делать. Я бы даже сказал — это наш долг.
— В аниме иногда приходится что-то вырезать из-за хронометража. Есть ли у вас какие-то критерии при выборе того, что войдёт в экранизацию?
— Сначала никаких особых критериев — начинаю с того, что просто присматриваюсь к персонажу. У меня есть свой «ритуал» подхода к герою. Начинаю представлять его характер, быт, мотивы каждого его жеста — и таким образом я понимаю, что важно для образа. Какие-то сцены потом приходится вырезать, но эта работа никогда не уходит впустую: я в результате понимаю ход мыслей героя.
— Раз вы делаете акцент на персонажа, в аниме больше моментов, где видны его переживания. В третьей серии «Испытание на горном хребте Дада» к Коко, которая рисует на плаще заклинание полёта, приходит воспоминание о матери. И ещё — момент, где она снова и снова отчаянно пытается заполучить «королевское позволение», которого в манге нет.
— С мангой проще: захотел — перелистнул назад. С аниме так легко не сделаешь, и я переживал, что Коко покажется невыразительной. Поэтому решил показать зрителю то, что у неё на душе. За её поступками стоит весь её прежний опыт, а это значит и её мама. Именно мама и даёт ей силы. Если как следует показать этот фон, всё встаёт на свои места.

— Если этого фона нет, есть риск, что зритель забудет, что Коко всё время думает о маме. Можно подумать: «А не забыла ли она маму, наслаждаясь магией?». Но добавлять сцены, которых нет в оригинале, наверное, рискованно?
— Если промахнёшься — обратно уже не вернёшься, риск очень большой. Но аниме как раз и берёт на себя задачу расширить оригинал. Фанаты и создатели любят одно и то же произведение, поэтому хочется делать так, чтобы мы могли друг друга понимать.
— Как при добавлении сцен шла переписка с госпожой Сирахамой?
— Госпожа Сирахама сама подкидывала идеи: «А вот так тоже можно сделать», и волновалась вместе с нами. Очень добрый человек. Она с открытостью принимает наши идеи: «Раз есть такой ход мысли, может, и в аниме сделаем вот так?». То, что автор позволяет произведению развиваться и даёт нам шанс — это говорит о настоящей глубине писателя. Я очень ей благодарен.
— Что особенно запомнилось из общения с госпожой Сирахамой?
— В самом начале работы над аниме она рассказала про макушку Коко — где у неё завиток волос. Она думает о персонаже как о реально существующем человеке, вплоть до строения тела, и для рисующих это очень полезно: меняется ракурс — меняется и пробор. А когда мы спрашиваем какие-то детали мира, она набрасывает их прямо на ходу со словами «вообще-то впервые это рисую». Это просто поразительно. Чувствуешь настоящую силу автора. И когда она делится тайнами, которые знала только она, мы в этот момент сами превращаемся в обычных читателей.
— Какая госпожа Сирахама с точки зрения режиссёра?
— Она живёт внутри своей истории и относится к каждому персонажу и предмету как к чему-то реально существующему. Сюжетные решения она принимает сама, но к персонажам относится бережно и с уважением. У неё совершенно невероятное воображение — думаю, для каждого своего произведения она в голове строит свой особый мир. Глубину её фантазии так просто не измерить.
Песни, родившиеся из надежды и отчаяния волшебников
— Опенинг «Kaze no Anthem» от Eve совместно с suis из Yorushika написан специально для аниме. Какие были пожелания к нему?
— Я думал, что нужна атмосфера приглашения в этот мир. Просил, чтобы в песне звучали и надежда, и что-то в духе «добро пожаловать, история только начинается», и восторг перед неизвестным. И ещё чтобы это было гимном в честь Коко. Это история про прощание с «Коко, дочерью портнихи» и одновременное рождение «Коко-волшебницы», я хотел передать это в позитивном ключе.
— Каким было впечатление от готового трека?
— Прекрасное. Захватывает. Идея с участием suis из Yorushika принадлежит самому Eve. Когда два голоса накладываются друг на друга, появляется ощущение общности, будто никто не одинок. Инструменты тоже подобраны под мир сериала, но при этом Eve остался Eve и не потерял свой стиль. Не знаю, как это выразить словами, но это просто потрясающе.
— Эндинг «Tada Utsukushii Noroi» в исполнении Хак Накамуры, в отличие от опенинга, фокусируется на отчаянии Коко.
— За поступками волшебников на самом деле стоят тёмные, тяжёлые чувства. В магии они находят надежду, но одновременно — и отчаяние. И в этом, мне кажется, есть что-то общее с самими аниматорами.
— То есть?
— Те, кто работает в анимации, постоянно сталкиваются с отчаянием, рисуя кадр за кадром. Но дойдя до самого дна этого отчаяния, они находят что-то — и это становится их последней надеждой. И когда я слушал демо Хак, я понял: «Вот оно». Слышно, что она чувствует то же самое, и всё равно продолжает петь. У нас и у волшебников разные занятия, но отчаяние общее. Услышав в её демо это отчаяние и надежду за ним, я почувствовал, что всё встало на свои места.
— В эндингах третьей и пятой серий звучит «Yoru ni Ukabu», в восьмой — «Hikari». Использовать у одного исполнителя сразу три песни — большая редкость.
— Она прислала три демо. Сужать выбор до одной и делать вид, что других не было, я не хотел. Спросил у команды: «А что, если использовать все три?» — и все вокруг загудели. Каждому из режиссёров серий мы дали послушать треки, и они сами выбрали, какая песня подходит к их эпизоду. Думаю, все почувствовали её напряжённую атмосферу, и видеоряду от этого тоже добавилось силы.
— Опенинг — гимн, эндинг про отчаяние. О благословении и проклятии часто говорят как о двух сторонах одной монеты, у вас получился отличный контраст.
— Это было сделано совершенно осознанно. Обе песни писались под содержание истории и очень близко к нему. Через работу над аниме разные отделы команды, каждый по-своему, прощупывают, в чём очарование «Tongari Boushi no AtelierАтелье колдовских колпаков», и сверяются друг с другом. Это меня очень радовало.
Команда хочет рисовать «своего лучшего кисточника»
— Сцена с песчаным ложем дракона в пятой серии («Лабиринт дракона») получилась очень динамичной.
— Это первый раз, когда четверо детей сталкиваются с настоящей опасностью и впервые объединяют силы — очень важный момент, мы много спорили о том, как его показать. В этой сцене они выкладываются на полную — и физически, и в плане идей: накидывают вариант за вариантом, проверяют, снова накидывают. И магия, которую они в итоге создают, получается заряженной — в ней вся их отдача. Эта динамика как раз и передаёт их полную самоотдачу.


— Передача характеров сильно зависит и от актёров. Рэна Мотомура получила роль Коко через кастинг?
— Да. Я знал её по фильму «Gyokou no Nikuko-chanНикуко из Рыбацкой гавани» — она там дебютировала как сэйю. У меня была мысль, что если найдётся подходящая роль под её мягкую интонацию, я бы хотел с ней снова поработать. Но на роль CocoКоко она выиграла честно — на прослушивании. Мотомура работает с настоящим восторгом, и это её состояние и есть сама CocoКоко.
— Кифри в исполнении Нацуки Ханаэ получился добрым и в то же время загадочным.
— Я думал: если наши пути пересекутся, на роль QifreyКифри лучше всего подошёл бы он. И мне казалось, что мы вместе будем работать над персонажем. Правда, ему от меня каждый раз прилетают трудные задачи — наверное, морально был готов. И Мотомура, и Ханаэ подходят к роли очень серьёзно, прислушиваются к моим подсказкам и через них нащупывают своего героя.
— Кисточника озвучивает Мисаки Куно. В аниме он получился даже милее, чем в манге.
— Госпожа Куно в роли кисточника — это уже само по себе непозволительная роскошь. А аниматорам он так понравился, что они стали добавлять его в кадры сами, без моих указаний. CocoКоко с друзьями разговаривают, а он где-то рядом старательно играет какую-то свою сценку.

— В манге кисточник появляется лишь мельком, а в аниме на этих сценках иногда останавливается камера.
— Ну, грех было не воспользоваться. Госпожа Сирахама говорила, что хочет, чтобы «Ателье» не слишком пугало даже маленьких читателей. А у кисточника как раз та милота, которая успокаивает — он смягчает страшные сцены. Команда его правда любит: в каждом отделе стараются нарисовать своего самого лучшего кисточника.
— Жду новых появлений кисточника. Но и не только их — животных, которых в манге показано совсем мельком, в аниме рисуют подробно. Не могу оторваться, глядя, как они проработаны.
— Спасибо, что обратили внимание. Все животные в мире «Tongari Boushi no AtelierАтелье колдовских колпаков» — фантастические. Но госпожа Сирахама и в манге внимательно прописывает, как они двигаются, с какой ноги шагают. А когда начинаешь рисовать сам — там оказывается столько тонкостей. Например, повозка с крыльями: существо, которое её тащит, начинает махать крыльями сразу или сначала разбегается? Об этом приходится думать всерьёз.
— И поводов задуматься, и информации только прибавляется...
— Экосистему мы воспроизводим настолько подробно, насколько получается — и это придаёт миру свою атмосферу. Меняется локация — меняется и растительность. Будем рады, если зритель обратит внимание и на это.
— Работа команды чувствуется и старыми фанатами, и новыми зрителями, открывшими серию через аниме. Напоследок — пожелание читателям, которые смотрят аниме.
— Наша цель — вместе с фанатами «Tongari Boushi no AtelierАтелье колдовских колпаков» по всему миру наблюдать за приключениями CocoКоко и её друзей. Будем рады, если зрители станут следить за каждым из персонажей и вместе с ними переживать их испытания и волнение. Мы сами когда делаем аниме, замираем от восторга и волнения вместе с героями, и будем благодарны, если и вы это почувствуете. Мы создавали аниме, бережно перелистывая страницы манги. Можно смотреть с томом в руках, а можно пересматривать аниме столько же раз, сколько перечитывают любимую мангу. И то, и другое нас порадует.






Муз темы проходные у eve чет последнее время слабые треки.
@evs38,@Sam Judge, Интересно@Sam Judge, Ринус пизддаче заливалТо есть, парашный тайтл с красивой рисовкой люди воспримут как нечто выдающиеся? Плохо
@Норк Деддог,@dishik,@.истеричкаТо есть, парашный тайтл с красивой рисовкой люди воспримут как нечто выдающиеся?
@Кот-бегемот@Кот-бегемот, да в нынешнее время подругому никак, да и ты аниме смотришь камон.Условная резеро тоже картинкой завлеквет боди сьют Эмилии и собственно элементы хоррора.
Больше ничего не цепляет.
Здесь же очень крутая картинка сцена где девочки чертят теплые облачки очень крутая и красивая
Динамично и при этом очень детализировано
@Кот-бегемот@Норк Деддог, сэр, я тоже зумер@dishik, не звезди, Розетка затянула мистикой и триллером, а не тугодумной Эмлилией в 1м сезоне. Это высококачественный продуманный продукт до мельчайших деталей где каждую серию, нужно обдумывать. В колпаках же, зритель, разве что сидит на чилле и просто наслаждается пик картинкой, не напрягая ничего@evs38,@dishik@Кот-бегемот, я ничего не напрягал при просмотре розеткиЯ просто чилова кайфовал с разных ветвлений по которым шел субару ну и визуала
@Кот-бегемот@dishik, все ты думал, не ври самому себе)@dishik@Кот-бегемот,ну даже если и так после 1 сезона все волшебство пропалоПросто смотришь потому что 1 сезон зашел
Ладно от темы отошли посмотри на фрирен,фильм по резе и увидешь закономерность
@Кот-бегемот, та нет. Если, например, в РэЗеро сделать лучшую в мире картинку — оно не станет менее парашным калом ни на йоту@Кот-бегемот@.истеричка, Тогда проблема не в картинке, а в том, что ты просто не выкупаешь сути Резеро. Хотя что с тебя взять, тик ток поколение@.истеричка